תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני / תרגום נוטריון

תרגום נוטריון בראשון לציון - מקצועי ומהיר

זקוקים לאישור תרגום נוטריוני למסמך?

משרדנו מנפיק אישורי נוטריון, לרבות תרגום נוטריוני.

כאן תוכלו לעיין במידע שימושי לגבי תרגום נוטריון.

נשמח לסייע לכם בשירות של תרגום נוטריון.

תוכן דף המידע

1. כללי
2. הסבר על תרגום נוטריוני
3. אישור הצהרת מתרגם נוטריוני
4. דוגמאות של מסמכים לתרגום נוטריוני
5. תרגום נוטריוני - שפות זרת
6. תעריפי תרגום נוטריוני.

נוטריון בראשון ציון עמית ורד מתכבד להגיש לכם דף מידע והסבר בנושא זה.

כללי

משרדנו מספק שירותי תרגום נוטריוני מקצועיים.

 

במסגרת השירותים הנוטריונים אותם מעניק משרדנו, ניתן לקבל אישורי תרגום נוטריוני בשפות עברית ואנגלית, וכן אישורי הצהרת מתרגם במגוון שפות (התרגום נעשה ע"י חברת תרגומים והאישור הנוטריוני מבוצע על-ידינו).

 

תרגום נוטריוני בשפות עברית ואנגלית נעשה במשרדנו ע"י עורך דין נוטריון עמית ורד, כאשר תרגומים בשפות זרות אחרות נעשים באמצעות שירותי מתרגמים עמם עובד המשרד באופן שוטף.

 

לצורך קבלת שירותי תרגום נוטריוני אין חובה להגיע למשרדנו וניתן לקבל אישורי תרגומים נוטריונים ישירות לביתך, או למקום עבודתך, באמצעות שליח, או בדואר .

 

ניתן לבצע את התשלום בגין שירותים נוטריונים למשרד עורכי דין עמית ורד במזומן, בהמחאה (שיק), או בהעברה בנקאית לחשבון הבנק של המשרד.

 

קבלת שירות של תרגום נוטריוני יש לתאם מראש מול משרדנו.

הסבר על תרגום נוטריוני

לפי סעיף 7(4) לחוק הנוטריונים, התשל"ו-1976 מוסמך נוטריון לאשר נכונות תרגום של מסמכים.

 

על-מנת שהנוטריון יהא רשאי לבצע אישור נכונות תרגום נוטריוני של מסמך, עליו להיות בקיא הן בשפת המקור של המסמך (השפה בה כתוב) והן בשפת היעד של המסמך (השפה אליה מתורגם).

 

במסגרת אישור תרגום נוטריוני מצרף הנוטריון לאישורו הן את תרגום המסמך והן את המסמך המקורי ומאשר, כי המסמך המקורי הוצג בפניו, כי הוא בקיא בשני השפות, וכי התרגום הנוטריוני אכן "נאמן למקור" ומדויק.

 

על הנוטריון לבצע את מלאכת התרגום הנוטריוני כהלכה, כאשר לצורך כך עליו להקפיד על נכונות ודיוק של התרגום, לרבות מונחים מקצועיים. התרגום הנוטריוני מהווה "תעודה ציבורית" (לגבי תרגום של מסמכים שהונפקו ע"י מוסדות רשמיים של המדינה), ולכן חשוב שהפרטים יהיו מדויקים (ואין להחסיר, או להוסיף, פרט כלשהו מן המסמך המקורי).

 

על-פי החוק, אישור נכונות תרגום נוטריוני מהווה הוכחה לכך, כי התרגום אמנם הינו נכון ומשקף במדויק את המסמך המקורי, אשר חייב אף הוא להיות מוצג בפני הנוטריון.

תרגום נוטריוני לעומת אישור הצהרת מתרגם

סעיף 7(5) לחוק הנוטריונים התשל"ו-1976, מסמיך את הנוטריון לבצע אישור נוטריוני של תצהיר או הצהרה אחרת.

 

כעולה מכאן, כאשר הנוטריון אינו יודע את שפת המקור של המסמך, או שפת היעד שלו, קיימת אפשרות לבצע אישור נוטריוני באשר להצהרת מתרגם, כלומר, התרגום יבוצע ע"י מתרגם הבקיא בשתי השפות והלה יצהיר בפני הנוטריון, כי אמנם המדובר בשפות בו המתרגם בקיא, וכי התרגום מדויק ומשקף את המסמך המקורי.

 

חשוב להדגיש, כי מקום שנדרש ע"י גורם, מוסד, או מדינה כלשהיא, תרגום נוטריוני, אין להסתפק באישור נוטריוני להצהרת מתרגם, ולפיכך מומלץ לברר זאת מראש.

דוגמאות של מסמכי תרגום נוטריוני

להלן דוגמאות למסמכים שכיחים לגביהם נדרש תרגום נוטריוני:
 

  • תעודת תואר בוגר אוניברסיטה.
  • תעודת השכלה אחרת כלשהי (תעודת בגרות, תעודת מקצוע, מוסד אקדמאי, וכו').
  • תעודת פטירה.
  • תעודת לידה.
  • תעודת נישואין.
  • מסמכי גירושין (למשל: הסכם גירושין שנעשה בחו"ל, וכדומה).
  • תעודת שחרור מצה"ל.
  • חוזים והסכמים.
  • רישיון עסק.
  • החלטות של תאגיד משפטי (חברה, שותפות, וכיו"ב).
  • מסמכים עסקיים (כגון: תעודת משלוח, חשבונית מס, קבלה, מלאי, וכיו"ב).
  • רישיון נהיגה.
  • תעודה רפואית.
  • תעודת זהות.
  • תרגום נוטריון לדרכון.
  • תעודות מסוגים נוספים (תעודה ציבורית, תעודת גמר, תעודת הצטיינות, תעודת השתתפות בקורס, תעודה מקצועית, תעודת סיום, תעודת הוקרה, תעודת הצטיינות, וכו').
  • מסמכים משפטיים (למשל: צוואה, פסק דין, הסכם ממון, ייפוי כוח בלתי חוזר כללי, ועוד).
  • כל מסמך אשר נדרש אישור של תרגום נוטריוני בגינו.

תרגום נוטריוני לשפות זרות

במשרדנו ניתן לקבל תרגומים נוטריונים בשפות עברית ואנגלית (ולהיפך).

 

היה ומדובר בשפות אחרות, ניתן להיעזר בחברות תרגומים עמם למשרד יש שיתוף פעולה הדוק (התשלום מבוצע ישירות אליהן ובנפרד), וכך לבצע אישור נוטריוני להצהרת מתרגם.

תעריפי תרגום נוטריוני

תעריפי תרגום נוטריוני ואישור נוטריון להצהרת מתרגם נקבעים ע"י משרד המשפטים ומתעדכנים אחת לשנה (בצמוד למדד המחירים לצרכן).

 

לתשומת לב, המחירים הם אחידים ומחייבים כל נוטריון הפועל בישראל.

 

נכון לשנת 2016, העלות של תרגום נוטריוני של מסמך הינה (לא כולל מע"מ):

 

  • סך 206 ש"ח עד 100 מלים ראשונות שבתרגום.
  • סך 164 ש"ח לכל 100 מלים נוספות שבתרגום עד 1,000 מלים.
  • סך 79 ש"ח לכל 100 מלים מעל 1,000 מלים שבתרגום.
  • סך של 66 ש"ח עבור כל עותק נוסף של התרגום הנוטריוני.

 

משרדנו ישמח לסייע לכם בכל עניין לגבי תרגום נוטריון.

לייעוץ משפטי או תיאום פגישה, צרו קשר עכשיו:

בטלפון: 03-9499555 (רב קווי)
בדוא"ל: info@amitvered.co.il

או מלאו פרטים בטופס הבא:

הפניה הינה ישירות אל עורכי דין ואינה כרוכה בהתחייבות כל שהיא מצדכם. אנו נחזור אליכם בהקדם. סודיות מובטחת.

צור קשר ללא התחייבות

מעוניין לקבל מידע וטיפים (דיוור)

נושאים לעיון

קניית / רכישת דירה

קניית / רכישת דירה

מכירת דירה

מכירת דירה

לחיצת יד בין אנשים

מקרקעין ומיסוי נדל"ן

גשר מעל לנהר

גישור גירושין

דף עם זכוכית מגדלת ומילת גירושין

גירושין

הסכם ממון

הסכם ממון

צוואה

צוואה

נוטריון בראשון לציון

נוטריון בראשון לציון

מאמרים

מה חדש?

שלום וברוכים הבאים

אנו שמחים לארח אתכם באתר הייחודי של משרד עורכי דין עמית ורד.

אנו משקיעים מאמצים רבים כדי לספק לכם מידע איכותי, הכולל הסברים, טיפים, מדריכים ומאמרי עורכי דין.

נשמח לעמוד לרשותכם בכל ענין.

גלישה מהנה ומועילה.

 

ספטמבר 2013

עו"ד לירן יגודה, שכיהן בעבר כסגן יו"ר מחוז ת"א והמרכז בלשכת עוה"ד הצטרף כשותף למחלקת הנדל"ן במשרד.

 

ינואר 2016

באתר עלו מדריכים מקיפים

בנושא קניית ומכירת דירה

מעודכנים לשנת 2016.

מוזמנים לעיין. תודה.

 



אנא מלאו את הקוד המופיע בתמונה

מלאו את הפרטים ונחזור אליכם בהקדם

מעוניין לקבל מידע וטיפים (דיוור)
עמית ורד - משרד עורכי דין

מוזמנים לפנות אלינו גם בטלפון

03-9499555

050-7266555

הפניה הינה ללא התחייבות כל שהיא מצדכם. סודיות מובטחת.